
AIロボ
「till と until の違い、今日で完全に理解できた!」
と思えるように、図表・例文を交えて丁寧に丁寧に解説します。
結論:意味は同じ。使い分けは“ほぼ不要”
英語学習者がよく迷う till と until。
結論から言うと、
意味は同じで、基本的には置き換え可能。
ネイティブも深く考えずに使っています。
ただし、語感や使われやすい場面に“わずかな違い”があるため、この記事でそのニュアンスを整理します。
till と until の意味は完全に同じ
まず押さえておきたいのはこれです。

till = until = 「〜まで」
時間の終点を示す前置詞・接続詞として使われます。
例文
- I waited until 5 o’clock.
- I waited till 5 o’clock.
(どちらも「5時まで待った」)
意味も文法も同じです。until のほうがフォーマル、till はややカジュアル。意味は同じですが、語感に少し差があります。
until:ややフォーマル
- 書き言葉でよく使われる
- ビジネス文書・アナウンスなどで好まれる
till:ややカジュアル
- 会話でよく使われる
- 短くて言いやすい
例文で比較
- The store is open until midnight.
→ 公式な案内に自然 - I’ll stay here till you come back.
→ 会話で自然
とはいえ、どちらを使っても失礼にはなりません。
till は until の省略形ではない
意外と知られていませんが、
till は until の短縮形ではありません。
実は till のほうが歴史的に古い単語です。
そのため、ネイティブは “略語っぽい” と感じていません。
注意!
- ’til(アポストロフィ付き)は until の省略形として使われることがありますが、正式な英語ではありません。
- 書き言葉では until か till を使うのが無難。
ネイティブの感覚を図で整理
| 単語 | 意味 | ニュアンス | 使用場面 |
|---|---|---|---|
| until | 〜まで | ややフォーマル | 書き言葉、ビジネス、案内文 |
| till | 〜まで | ややカジュアル | 会話、日常表現 |
| ’til | 〜まで | 省略形(非推奨) | 歌詞・広告など特殊な場面 |
使い分けの実例
どちらでもいいけど“雰囲気”が変わる。
ビジネスメール

- I will be in the office until 6 p.m.
→ 丁寧で自然 - I will be in the office till 6 p.m.
→ 少しカジュアル
友達との会話
- I’ll wait till you’re ready.
→ 自然で柔らかい - I’ll wait until you’re ready.
→ きちんとした印象
店舗の案内
- Open until 10 p.m.
→ 標準的 - Open till 10 p.m.
→ 少しくだけた印象(カフェなどで見かける)
まとめ
意味は同じ。場面で選ぶだけ。
- till と until は意味も文法も同じ
- until:ややフォーマル
- till:ややカジュアル
- どちらを使っても間違いではない
- ’til は非標準なので避けるのが無難

運営者ヒッキー
学習者が神経質に使い分ける必要はありません。「文章なら until、会話なら till」くらいの感覚で十分です。



コメント